ขณะนี้มีการแปลภาษาแล้ว - เลือกภาษาที่คุณต้องการจากเมนู
วิธีที่เราใช้ OpenAI API เพื่อแปลเว็บไซต์ของเรา

วิธีที่เราใช้ OpenAI API เพื่อแปลเว็บไซต์ของเรา

บทนำ

เมื่อเราตั้งใจที่จะทำให้เว็บไซต์ที่ใช้ GoHugo.io ของเราหลายภาษา เราต้องการวิธีที่มีประสิทธิภาพ ขยายขนาดได้ และคุ้มค่าในการสร้างการแปล แทนที่จะทำการแปลแต่ละหน้าแบบแมนนวล เราใช้ API ของ OpenAI เพื่อทำให้กระบวนการนี้เป็นอัตโนมัติ บทความนี้จะอธิบายว่าเราได้รวม OpenAI API กับ Hugo อย่างไร โดยใช้ธีม HugoPlate จาก Zeon Studio เพื่อสร้างการแปลอย่างรวดเร็วและแม่นยำ

ทำไมเราถึงเลือก OpenAI API สำหรับการแปล

บริการการแปลแบบดั้งเดิมมักต้องการความพยายามทางกายภาพอย่างมาก และเครื่องมืออัตโนมัติ เช่น Google Translate แม้ว่าจะมีประโยชน์ แต่ก็ไม่สามารถให้ระดับการปรับแต่งที่เราต้องการได้ API ของ OpenAI ช่วยให้เราสามารถ:

  • ทำให้การแปลเป็นอัตโนมัติในปริมาณมาก
  • ปรับแต่งสไตล์การแปล
  • ควบคุมคุณภาพได้ดียิ่งขึ้น
  • รวมเข้ากับเว็บไซต์ที่ใช้ Hugo ของเราได้อย่างราบรื่น
  • ทำเครื่องหมายหน้าที่ต้องการการแปลใหม่

ขั้นตอนการทำงานทีละขั้นตอน

1. เตรียมเว็บไซต์ Hugo

เว็บไซต์ของเราได้ถูกตั้งค่าโดยใช้ธีม HugoPlate ซึ่งรองรับฟังก์ชันหลายภาษา ขั้นตอนแรกคือการเปิดใช้งานการสนับสนุนภาษาในไฟล์ Hugo config/_default/languages.toml:

################ English language ##################
[en]
languageName = "English"
languageCode = "en-us"
contentDir = "content/english"
weight = 1

################ Arabic language ##################
[ar]
languageName = "العربية"
languageCode = "ar"
contentDir = "content/arabic"
languageDirection = 'rtl'
weight = 2

การกำหนดค่านี้จะทำให้แน่ใจว่า Hugo สามารถสร้างเวอร์ชันภาษาที่แยกต่างหากของเนื้อหาของเราได้

2. ทำให้การแปลเป็นอัตโนมัติด้วย OpenAI API

เราได้พัฒนา Bash script เพื่อทำให้การแปลไฟล์ Markdown เป็นอัตโนมัติ สคริปต์นี้:

  • อ่านไฟล์ .md ภาษาอังกฤษจากไดเรกทอรีต้นทาง
  • ใช้ OpenAI API เพื่อแปลข้อความในขณะที่รักษาฟอร์แมต Markdown
  • เขียนเนื้อหาที่แปลแล้วไปยังไดเรกทอรีภาษาที่เหมาะสม
  • ติดตามสถานะการแปลโดยใช้ไฟล์ JSON

นี่คือภาพรวมของสคริปต์ของเรา:

#!/bin/bash
# ===========================================
# Hugo Content Translation and Update Script (Sequential Processing & New-Language Cleanup)
# ===========================================
# This script translates Hugo Markdown (.md) files from English to all supported target languages
# sequentially (one file at a time). It updates a JSON status file after processing each file.
# At the end of the run, it checks translation_status.json and removes any language from
# translate_new_language.txt only if every file for that language is marked as "success".
# ===========================================

set -euo pipefail

# --- Simple Logging Function (writes to stderr) ---
log_step() {
    echo "[$(date '+%Y-%m-%d %H:%M:%S')] $*" >&2
}

# --- Environment Setup ---
export PATH="/opt/homebrew/opt/coreutils/libexec/gnubin:$PATH"
# (Removed "Script starting." log)

SCRIPT_DIR="$(cd "$(dirname "${BASH_SOURCE[0]}")" && pwd)"
log_step "SCRIPT_DIR set to: $SCRIPT_DIR"

if [ -f "$SCRIPT_DIR/.env" ]; then
    log_step "Loading environment variables from .env"
    set -o allexport
    source "$SCRIPT_DIR/.env"
    set +o allexport
fi

# Load new languages from translate_new_language.txt (if available)
declare -a NEW_LANGUAGES=()
if [ -f "$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt" ]; then
    while IFS= read -r line || [[ -n "$line" ]]; do
        NEW_LANGUAGES+=("$line")
    done <"$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt"
else
    log_step "No new languages file found; proceeding with empty NEW_LANGUAGES."
fi

API_KEY="${OPENAI_API_KEY:-}"
if [ -z "$API_KEY" ]; then
    log_step "❌ Error: OPENAI_API_KEY environment variable is not set."
    exit 1
fi

# Supported Languages (full list)
SUPPORTED_LANGUAGES=("ar" "bg" "bn" "cs" "da" "de" "el" "es" "fa" "fi" "fr" "ha" "he" "hi" "hr" "hu" "id" "ig" "it" "ja" "ko" "ml" "mr" "ms" "nl" "no" "pa" "pl" "pt" "ro" "ru" "sk" "sn" "so" "sr" "sv" "sw" "ta" "te" "th" "tl" "tr" "uk" "vi" "xh" "yo" "zh" "zu")

STATUS_FILE="$SCRIPT_DIR/translation_status.json"
SRC_DIR="$SCRIPT_DIR/Content/english"
log_step "Source directory: $SRC_DIR"

# Check dependencies
for cmd in jq curl; do
    if ! command -v "$cmd" >/dev/null 2>&1; then
        log_step "❌ Error: '$cmd' is required. Please install it."
        exit 1
    fi
done

MAX_RETRIES=5
WAIT_TIME=2 # seconds

# Create/initialize status file if missing
if [ ! -f "$STATUS_FILE" ]; then
    echo "{}" >"$STATUS_FILE"
    log_step "Initialized status file at: $STATUS_FILE"
fi

# --- Locking for Status Updates ---
lock_status() {
    local max_wait=10
    local start_time
    start_time=$(date +%s)
    while ! mkdir "$STATUS_FILE.lockdir" 2>/dev/null; do
        sleep 0.01
        local now
        now=$(date +%s)
        if ((now - start_time >= max_wait)); then
            log_step "WARNING: Lock wait exceeded ${max_wait}s. Forcibly removing stale lock."
            rm -rf "$STATUS_FILE.lockdir"
        fi
    done
}

unlock_status() {
    rmdir "$STATUS_FILE.lockdir"
}

update_status() {
    local file_path="$1" lang="$2" status="$3"
    lock_status
    jq --arg file "$file_path" --arg lang "$lang" --arg status "$status" \
        '.[$file][$lang] = $status' "$STATUS_FILE" >"$STATUS_FILE.tmp" && mv "$STATUS_FILE.tmp" "$STATUS_FILE"
    unlock_status
}

# --- Translation Function ---
translate_text() {
    local text="$1" lang="$2"
    local retry_count=0
    while [ "$retry_count" -lt "$MAX_RETRIES" ]; do
        user_message="Translate the following text to $lang. Preserve all formatting exactly as in the original.
$text"
        json_payload=$(jq -n \
            --arg system "Translate from English to $lang. Preserve original formatting exactly." \
            --arg user_message "$user_message" \
            '{
                "model": "gpt-4o-mini",
                "messages": [
                    {"role": "system", "content": $system},
                    {"role": "user", "content": $user_message}
                ],
                "temperature": 0.3
            }')
        response=$(curl -s https://api.openai.com/v1/chat/completions \
            -H "Content-Type: application/json" \
            -H "Authorization: Bearer $API_KEY" \
            -d "$json_payload")
        log_step "📥 Received API response."
        local error_type
        error_type=$(echo "$response" | jq -r '.error.type // empty')
        local error_message
        error_message=$(echo "$response" | jq -r '.error.message // empty')
        if [ "$error_type" == "insufficient_quota" ]; then
            sleep "$WAIT_TIME"
            retry_count=$((retry_count + 1))
        elif [[ "$error_type" == "rate_limit_reached" || "$error_type" == "server_error" || "$error_type" == "service_unavailable" ]]; then
            sleep "$WAIT_TIME"
            retry_count=$((retry_count + 1))
        elif [ "$error_type" == "invalid_request_error" ]; then
            return 1
        elif [ -z "$error_type" ]; then
            if ! translated_text=$(echo "$response" | jq -r '.choices[0].message.content' 2>/dev/null); then
                return 1
            fi
            if [ "$translated_text" == "null" ] || [ -z "$translated_text" ]; then
                return 1
            else
                translated_text=$(echo "$translated_text" | sed -e 's/^```[[:space:]]*//; s/[[:space:]]*```$//')
                echo "$translated_text"
                return 0
            fi
        else
            return 1
        fi
    done
    return 1
}

# --- Process a Single File (Sequential Version) ---
process_file() {
    local src_file="$1" target_file="$2" lang="$3" rel_src="$4"
    # If target file exists and is non-empty, mark status as success.
    if [ -s "$target_file" ]; then
        update_status "$rel_src" "$lang" "success"
        return 0
    fi
    content=$(<"$src_file")
    if [[ "$content" =~ ^(---|\+\+\+)[[:space:]]*$ ]] && [[ "$content" =~ [[:space:]]*(---|\+\+\+\+)[[:space:]]*$ ]]; then
        front_matter=$(echo "$content" | sed -n '/^\(---\|\+\+\+\)$/,/^\(---\|\+\+\+\)$/p')
        body_content=$(echo "$content" | sed -n '/^\(---\|\+\+\+\)$/,/^\(---\|\+\+\+\)$/d')
    else
        front_matter=""
        body_content="$content"
    fi
    log_step "Translating [$rel_src] to $lang..."
    translated_body=$(translate_text "$body_content" "$lang")
    if [ $? -ne 0 ]; then
        update_status "$rel_src" "$lang" "failed"
        return 1
    fi
    mkdir -p "$(dirname "$target_file")"
    if [ -n "$front_matter" ]; then
        echo -e "$front_matter
$translated_body" >"$target_file"
    else
        echo -e "$translated_body" >"$target_file"
    fi
    updated_content=$(echo "$content" | sed -E 's/^retranslate:\s*true/retranslate: false/')
    echo "$updated_content" >"$src_file"
    update_status "$rel_src" "$lang" "success"
}

# --- Main Sequential Processing ---
ALL_SUCCESS=true
for TARGET_LANG in "${SUPPORTED_LANGUAGES[@]}"; do
    log_step "Processing language: $TARGET_LANG"
    TARGET_DIR="$SCRIPT_DIR/Content/$TARGET_LANG"
    while IFS= read -r -d '' src_file; do
        rel_src="${src_file#$SCRIPT_DIR/}"
        target_file="$TARGET_DIR/${src_file#$SRC_DIR/}"
        # If file is marked not to retranslate, check that target file exists and is non-empty.
        if ! [[ " ${NEW_LANGUAGES[@]:-} " =~ " ${TARGET_LANG} " ]] && grep -q '^retranslate:\s*false' "$src_file"; then
            if [ -s "$target_file" ]; then
                update_status "$rel_src" "$TARGET_LANG" "success"
            else
                update_status "$rel_src" "$TARGET_LANG" "failed"
            fi
            continue
        fi
        process_file "$src_file" "$target_file" "$TARGET_LANG" "$rel_src"
    done < <(find "$SRC_DIR" -type f -name "*.md" -print0)
done

log_step "Translation run completed."
end_time=$(date +%s)
duration=$((end_time - $(date +%s)))
log_step "Execution Time: $duration seconds"

if [ "$ALL_SUCCESS" = true ]; then
    log_step "🎉 Translation completed successfully for all supported languages!"
else
    log_step "⚠️ Translation completed with some errors."
fi

# --- Clean Up Fully Translated New Languages ---
if [ -f "$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt" ]; then
    log_step "Cleaning up fully translated new languages..."
    for lang in "${NEW_LANGUAGES[@]:-}"; do
        incomplete=$(jq --arg lang "$lang" 'to_entries[] | select(.value[$lang] != null and (.value[$lang] != "success")) | .key' "$STATUS_FILE")
        if [ -z "$incomplete" ]; then
            log_step "All translations for new language '$lang' are marked as success. Removing from translate_new_language.txt."
            sed -E -i '' "/^[[:space:]]*$lang[[:space:]]*$/d" "$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt"
        else
            log_step "Language '$lang' still has incomplete translations."
        fi
    done
fi

3. การจัดการสถานะการแปล

เพื่อป้องกันการแปลซ้ำซ้อนและติดตามความก้าวหน้า เราใช้ไฟล์ JSON (translation_status.json) สคริปต์จะอัปเดตไฟล์นี้หลังจากประมวลผลเอกสารแต่ละฉบับ เพื่อให้แน่ใจว่าเฉพาะเนื้อหาใหม่หรือที่อัปเดตเท่านั้นที่จะได้รับการแปล

4. การจัดการข้อผิดพลาดและขีดจำกัด API

เราได้ดำเนินการลองใหม่และการจัดการข้อผิดพลาดเพื่อจัดการกับขีดจำกัด อัตรา การล้มเหลวของ API และปัญหาโควต้า สคริปต์จะรอก่อนที่จะลองใหม่หาก OpenAI API ส่งคืนข้อผิดพลาดเช่น rate_limit_reached หรือ service_unavailable

5. การปรับใช้

เมื่อสร้างเนื้อหาที่แปลแล้ว การรัน hugo --minify จะสร้างเว็บไซต์สถิติหลายภาษา พร้อมสำหรับการปรับใช้

ความท้าทายและแนวทางแก้ไข

1. ความแม่นยำในการแปล

แม้ว่าการแปลของ OpenAI จะมีความแม่นยำโดยทั่วไป แต่บางคำศัพท์ทางเทคนิคอาจต้องการการตรวจสอบด้วยมือ แต่เราเป็นทีมเพียงสองคน ดังนั้นเราหวังว่าจะดีที่สุด เราได้ปรับแต่งคำสั่งเพื่อรักษาบริบทและโทนเสียง

2. ปัญหาการจัดรูปแบบ

ไวยากรณ์ Markdown บางครั้งอาจถูกเปลี่ยนแปลงในการแปล เพื่อแก้ไขปัญหานี้ เราได้เพิ่มตรรกะการประมวลผลหลังการแปลเพื่อรักษาฟอร์แมต

3. การปรับแต่งค่าใช้จ่าย API

เพื่อลดค่าใช้จ่าย เราได้ดำเนินการแคชเพื่อหลีกเลี่ยงการแปลซ้ำเนื้อหาที่ไม่เปลี่ยนแปลง

4. การจัดการการแปลใหม่อย่างมีประสิทธิภาพ

เพื่อทำการแปลใหม่ในหน้าที่เฉพาะ เราได้เพิ่มพารามิเตอร์ retranslate: true ใน front matter สคริปต์จะทำการแปลใหม่เฉพาะหน้าที่ถูกทำเครื่องหมายด้วยพารามิเตอร์นี้ ซึ่งช่วยให้เราสามารถอัปเดตการแปลตามต้องการโดยไม่ต้องทำการแปลใหม่ทั้งเว็บไซต์

สรุป

โดยการรวม OpenAI API กับ Hugo เราได้ทำให้การแปลเว็บไซต์ของเราเป็นอัตโนมัติในขณะที่รักษาคุณภาพและความยืดหยุ่น วิธีการนี้ช่วยประหยัดเวลา รับประกันความสอดคล้อง และทำให้เราสามารถขยายได้อย่างง่ายดาย หากคุณกำลังมองหาวิธีทำให้เว็บไซต์ Hugo ของคุณเป็นหลายภาษา API ของ OpenAI เสนอทางออกที่ทรงพลัง

Share This Page:

โพสต์ที่เกี่ยวข้อง

การขยายการเข้าถึงด้วยการแปล

การขยายการเข้าถึงด้วยการแปล

เราต้องการเริ่มต้นด้วยการบอกว่าขออภัยจริงๆ หากการแปลของเราไม่ตรงตามความคาดหวังของคุณ ที่ EVnSteven เรามุ่งมั่นที่จะทำให้เนื้อหาของเราสามารถเข้าถึงได้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไมเราจึงเปิดให้มีการแปลในหลายภาษา อย่างไรก็ตาม เรารู้ว่าการแปลที่สร้างโดย AI อาจไม่สามารถจับทุกนัยได้อย่างถูกต้องเสมอไป และเราขออภัยหากเนื้อหาบางส่วนรู้สึกผิดปกติหรือไม่ชัดเจน

เนื่องจากการแปลของเราทำผ่านเครื่องมือ AI เราจึงไม่มีทรัพยากรในการอัปเดตแต่ละบทความในแต่ละภาษาอย่างเป็นรายบุคคล แทนที่จะทำเช่นนั้น เราวางแผนที่จะทำการแปลใหม่ทั้งห้องสมุดของเราเป็นระยะๆ เมื่อเครื่องมือการแปล AI ดีขึ้น จนกว่าจะถึงตอนนั้น เราขอขอบคุณความอดทนและความเข้าใจของคุณหากการแปลบางส่วนไม่ถูกต้องทั้งหมด

คุณอาจสงสัยว่าทำไมเราถึงแปลเว็บไซต์ทั้งหมดล่วงหน้าแทนที่จะอนุญาตให้มีการแปลผ่านเบราว์เซอร์ตามความต้องการ โดยการให้บริการหน้าเว็บที่แปลล่วงหน้าเหล่านี้ เราช่วยให้ Google และเครื่องมือค้นหาอื่นๆ สามารถจัดทำดัชนีเวอร์ชันภาษาแต่ละเวอร์ชันได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถค้นหาเราได้ง่ายขึ้นเมื่อค้นหาในภาษาของคุณ ช่วยให้เราสามารถเชื่อมต่อกับผู้ชมทั่วโลกได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น

เวลาที่เราจะทำการเปลี่ยนแปลงทันทีคือเมื่อการแปลดูเหมือนจะไม่เหมาะสม เนื่องจากเราไม่มีวิธีที่สมบูรณ์แบบในการตรวจสอบเรื่องนี้ด้วยตนเอง เราจึงยินดีรับความช่วยเหลือจากคุณ หากคุณพบเห็นภาษาที่รู้สึกไม่เหมาะสมหรือไม่สุภาพ โปรดแจ้งให้เราทราบที่ website.translations@evnsteven.app ข้อเสนอแนะแบบของคุณช่วยให้เนื้อหาของเรายังคงเคารพและเข้าถึงได้สำหรับทุกคน


อ่านเพิ่มเติม