ขณะนี้มีการแปลภาษาแล้ว - เลือกภาษาที่คุณต้องการจากเมนู
วิธีที่เราใช้ OpenAI API ในการแปลเว็บไซต์ของเรา

วิธีที่เราใช้ OpenAI API ในการแปลเว็บไซต์ของเรา

บทนำ

เมื่อเราตั้งใจที่จะทำให้เว็บไซต์ที่ใช้ GoHugo.io ของเราเป็นหลายภาษา เราต้องการวิธีการที่มีประสิทธิภาพ ขยายขนาดได้ และคุ้มค่าในการสร้างการแปล แทนที่จะทำการแปลแต่ละหน้าแบบแมนนวล เราใช้ API ของ OpenAI เพื่อทำให้กระบวนการนี้เป็นอัตโนมัติ บทความนี้จะอธิบายถึงวิธีที่เราได้รวม OpenAI API กับ Hugo โดยใช้ธีม HugoPlate จาก Zeon Studio เพื่อสร้างการแปลอย่างรวดเร็วและแม่นยำ

ทำไมเราถึงเลือก OpenAI API สำหรับการแปล

บริการแปลแบบดั้งเดิมมักต้องการความพยายามแบบแมนนวลอย่างมาก และเครื่องมืออัตโนมัติเช่น Google Translate แม้ว่าจะมีประโยชน์ แต่ก็ไม่ได้ให้ระดับการปรับแต่งที่เราต้องการ API ของ OpenAI ช่วยให้เราสามารถ:

  • ทำให้การแปลเป็นอัตโนมัติในปริมาณมาก
  • ปรับแต่งสไตล์การแปล
  • ควบคุมคุณภาพได้ดียิ่งขึ้น
  • รวมเข้ากับเว็บไซต์ที่ใช้ Hugo ของเราได้อย่างราบรื่น
  • ทำเครื่องหมายหน้าแต่ละหน้าเพื่อการแปลใหม่
  • เพิ่มภาษาใหม่ได้ด้วยความพยายามน้อยที่สุด

ขั้นตอนทีละขั้นตอน

1. เตรียมเว็บไซต์ Hugo

เว็บไซต์ของเราได้ถูกตั้งค่าไว้แล้วโดยใช้ธีม HugoPlate ซึ่งรองรับฟังก์ชันการทำงานหลายภาษา ขั้นตอนแรกคือการเปิดใช้งานการสนับสนุนภาษาในไฟล์ config/_default/languages.toml ของ Hugo ของเรา:


```toml
################ English language ##################
[en]
languageName = "English"
languageCode = "en-us"
contentDir = "content/english"
weight = 1

################ Arabic language ##################
[ar]
languageName = "العربية"
languageCode = "ar"
contentDir = "content/arabic"
languageDirection = 'rtl'
weight = 2
```

การตั้งค่านี้ช่วยให้ Hugo สามารถสร้างเวอร์ชันภาษาแยกต่างหากของเนื้อหาของเราได้

2. ทำให้การแปลเป็นอัตโนมัติด้วย OpenAI API

เราได้พัฒนา Bash script เพื่อทำให้การแปลไฟล์ Markdown เป็นอัตโนมัติ สคริปต์นี้:

  • อ่านไฟล์ .md ภาษาอังกฤษจากไดเรกทอรีต้นทาง
  • ใช้ OpenAI API ในการแปลข้อความโดยรักษาฟอร์แมต Markdown
  • เขียนเนื้อหาที่แปลแล้วไปยังไดเรกทอรีภาษาที่เหมาะสม
  • ติดตามสถานะการแปลโดยใช้ไฟล์ JSON

นี่คือสคริปต์ bash ของเราในการทำให้การแปลเป็นอัตโนมัติ สามารถใช้และปรับเปลี่ยนตามความต้องการของคุณได้:


```bash
# MIT License
# Copyright (c) 2024 Williston Technical Inc.
#
# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
# of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
# in the Software without restriction, including without limitation the rights
# to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
# copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
# furnished to do so, subject to the following conditions:
#
# The above copyright notice and this permission notice shall be included in all
# copies or substantial portions of the Software.
#
# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
# IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
# AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
# LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
# SOFTWARE.

#!/bin/bash
# ===========================================
# Hugo Content Translation and Update Script (Sequential Processing & New-Language Cleanup)
# ===========================================
# This script translates Hugo Markdown (.md) files from English to all supported target languages
# sequentially (one file at a time). It updates a JSON status file after processing each file.
# At the end of the run, it checks translation_status.json and removes any language from
# translate_new_language.txt only if every file for that language is marked as "success".
# ===========================================

set -euo pipefail

# --- Simple Logging Function (writes to stderr) ---
log_step() {
    echo "[$(date '+%Y-%m-%d %H:%M:%S')] $*" >&2
}

# --- Environment Setup ---
export PATH="/opt/homebrew/opt/coreutils/libexec/gnubin:$PATH"
# (Removed "Script starting." log)

SCRIPT_DIR="$(cd "$(dirname "${BASH_SOURCE[0]}")" && pwd)"
log_step "SCRIPT_DIR set to: $SCRIPT_DIR"

if [ -f "$SCRIPT_DIR/.env" ]; then
    log_step "Loading environment variables from .env"
    set -o allexport
    source "$SCRIPT_DIR/.env"
    set +o allexport
fi

# Load new languages from translate_new_language.txt (if available)
declare -a NEW_LANGUAGES=()
if [ -f "$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt" ]; then
    while IFS= read -r line || [[ -n "$line" ]]; do
        NEW_LANGUAGES+=("$line")
    done <"$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt"
else
    log_step "No new languages file found; proceeding with empty NEW_LANGUAGES."
fi

API_KEY="${OPENAI_API_KEY:-}"
if [ -z "$API_KEY" ]; then
    log_step "❌ Error: OPENAI_API_KEY environment variable is not set."
    exit 1
fi

# Supported Languages (full list)
SUPPORTED_LANGUAGES=("ar" "bg" "bn" "cs" "da" "de" "el" "es" "fa" "fi" "fr" "ha" "he" "hi" "hr" "hu" "id" "ig" "it" "ja" "ko" "ml" "mr" "ms" "nl" "no" "pa" "pl" "pt" "ro" "ru" "sk" "sn" "so" "sr" "sv" "sw" "ta" "te" "th" "tl" "tr" "uk" "vi" "xh" "yo" "zh" "zu")

STATUS_FILE="$SCRIPT_DIR/translation_status.json"
SRC_DIR="$SCRIPT_DIR/Content/english"
log_step "Source directory: $SRC_DIR"

# Check dependencies
for cmd in jq curl; do
    if ! command -v "$cmd" >/dev/null 2>&1; then
        log_step "❌ Error: '$cmd' is required. Please install it."
        exit 1
    fi
done

MAX_RETRIES=5
WAIT_TIME=2 # seconds

# Create/initialize status file if missing
if [ ! -f "$STATUS_FILE" ]; then
    echo "{}" >"$STATUS_FILE"
    log_step "Initialized status file at: $STATUS_FILE"
fi

# --- Locking for Status Updates ---
lock_status() {
    local max_wait=10
    local start_time
    start_time=$(date +%s)
    while ! mkdir "$STATUS_FILE.lockdir" 2>/dev/null; do
        sleep 0.01
        local now
        now=$(date +%s)
        if ((now - start_time >= max_wait)); then
            log_step "WARNING: Lock wait exceeded ${max_wait}s. Forcibly removing stale lock."
            rm -rf "$STATUS_FILE.lockdir"
        fi
    done
}

unlock_status() {
    rmdir "$STATUS_FILE.lockdir"
}

update_status() {
    local file_path="$1" lang="$2" status="$3"
    lock_status
    jq --arg file "$file_path" --arg lang "$lang" --arg status "$status" \
        '.[$file][$lang] = $status' "$STATUS_FILE" >"$STATUS_FILE.tmp" && mv "$STATUS_FILE.tmp" "$STATUS_FILE"
    unlock_status
}

# --- Translation Function ---
translate_text() {
    local text="$1" lang="$2"
    local retry_count=0
    while [ "$retry_count" -lt "$MAX_RETRIES" ]; do
        user_message="Translate the following text to $lang. Preserve all formatting exactly as in the original.
$text"
        json_payload=$(jq -n \
            --arg system "Translate from English to $lang. Preserve original formatting exactly." \
            --arg user_message "$user_message" \
            '{
                "model": "gpt-4o-mini",
                "messages": [
                    {"role": "system", "content": $system},
                    {"role": "user", "content": $user_message}
                ],
                "temperature": 0.3
            }')
        response=$(curl -s https://api.openai.com/v1/chat/completions \
            -H "Content-Type: application/json" \
            -H "Authorization: Bearer $API_KEY" \
            -d "$json_payload")
        log_step "📥 Received API response."
        local error_type
        error_type=$(echo "$response" | jq -r '.error.type // empty')
        local error_message
        error_message=$(echo "$response" | jq -r '.error.message // empty')
        if [ "$error_type" == "insufficient_quota" ]; then
            sleep "$WAIT_TIME"
            retry_count=$((retry_count + 1))
        elif [[ "$error_type" == "rate_limit_reached" || "$error_type" == "server_error" || "$error_type" == "service_unavailable" ]]; then
            sleep "$WAIT_TIME"
            retry_count=$((retry_count + 1))
        elif [ "$error_type" == "invalid_request_error" ]; then
            return 1
        elif [ -z "$error_type" ]; then
            if ! translated_text=$(echo "$response" | jq -r '.choices[0].message.content' 2>/dev/null); then
                return 1
            fi
            if [ "$translated_text" == "null" ] || [ -z "$translated_text" ]; then
                return 1
            else
                translated_text=$(echo "$translated_text" | sed -e 's/^```[[:space:]]*//; s/[[:space:]]*```$//')
                echo "$translated_text"
                return 0
            fi
        else
            return 1
        fi
    done
    return 1
}

# --- Process a Single File (Sequential Version) ---
process_file() {
    local src_file="$1" target_file="$2" lang="$3" rel_src="$4"
    # If target file exists and is non-empty, mark status as success.
    if [ -s "$target_file" ]; then
        update_status "$rel_src" "$lang" "success"
        return 0
    fi
    content=$(<"$src_file")
    if [[ "$content" =~ ^[---|\+\+\+]([:space:)]*$ ]] && [[ "$content" =~ [[:space:]]*[---|\+\+\+\+]([:space:)]*$ ]]; then
        front_matter=$(echo "$content" | sed -n '/^\(---\|\+\+\+\)$/,/^\(---\|\+\+\+\)$/p')
        body_content=$(echo "$content" | sed -n '/^\(---\|\+\+\+\)$/,/^\(---\|\+\+\+\)$/d')
    else
        front_matter=""
        body_content="$content"
    fi
    log_step "Translating [$rel_src] to $lang..."
    translated_body=$(translate_text "$body_content" "$lang")
    if [ $? -ne 0 ]; then
        update_status "$rel_src" "$lang" "failed"
        return 1
    fi
    mkdir -p "$(dirname "$target_file")"
    if [ -n "$front_matter" ]; then
        echo -e "$front_matter
$translated_body" >"$target_file"
    else
        echo -e "$translated_body" >"$target_file"
    fi
    updated_content=$(echo "$content" | sed -E 's/^retranslate:\s*true/retranslate: false/')
    echo "$updated_content" >"$src_file"
    update_status "$rel_src" "$lang" "success"
}

# --- Main Sequential Processing ---
ALL_SUCCESS=true
for TARGET_LANG in "${SUPPORTED_LANGUAGES[@]}"; do
    log_step "Processing language: $TARGET_LANG"
    TARGET_DIR="$SCRIPT_DIR/Content/$TARGET_LANG"
    while IFS= read -r -d '' src_file; do
        rel_src="${src_file#$SCRIPT_DIR/}"
        target_file="$TARGET_DIR/${src_file#$SRC_DIR/}"
        # If file is marked not to retranslate, check that target file exists and is non-empty.
        if ! [[ " ${NEW_LANGUAGES[@]:-} " =~ " ${TARGET_LANG} " ]] && grep -q '^retranslate:\s*false' "$src_file"; then
            if [ -s "$target_file" ]; then
                update_status "$rel_src" "$TARGET_LANG" "success"
            else
                update_status "$rel_src" "$TARGET_LANG" "failed"
            fi
            continue
        fi
        process_file "$src_file" "$target_file" "$TARGET_LANG" "$rel_src"
    done < <(find "$SRC_DIR" -type f -name "*.md" -print0)
done

log_step "Translation run completed."
end_time=$(date +%s)
duration=$((end_time - $(date +%s)))
log_step "Execution Time: $duration seconds"

if [ "$ALL_SUCCESS" = true ]; then
    log_step "🎉 Translation completed successfully for all supported languages!"
else
    log_step "⚠️ Translation completed with some errors."
fi

# --- Clean Up Fully Translated New Languages ---
if [ -f "$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt" ]; then
    log_step "Cleaning up fully translated new languages..."
    for lang in "${NEW_LANGUAGES[@]:-}"; do
        incomplete=$(jq --arg lang "$lang" 'to_entries[] | select(.value[$lang] != null and (.value[$lang] != "success")) | .key' "$STATUS_FILE")
        if [ -z "$incomplete" ]; then
            log_step "All translations for new language '$lang' are marked as success. Removing from translate_new_language.txt."
            sed -E -i '' "/^[[:space:]]*$lang[[:space:]]*$/d" "$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt"
        else
            log_step "Language '$lang' still has incomplete translations."
        fi
    done
fi
```

3. การจัดการสถานะการแปล

เพื่อป้องกันการแปลซ้ำซ้อนและติดตามความก้าวหน้า เราใช้ไฟล์ JSON (translation_status.json) สคริปต์จะอัปเดตไฟล์นี้หลังจากประมวลผลเอกสารแต่ละฉบับ เพื่อให้แน่ใจว่าเฉพาะเนื้อหาใหม่หรือที่อัปเดตเท่านั้นที่จะได้รับการแปล

4. การจัดการข้อผิดพลาดและขีดจำกัดอัตรา API

เราได้ดำเนินการ retries และการจัดการข้อผิดพลาดเพื่อจัดการกับขีดจำกัดอัตรา ความล้มเหลวของ API และปัญหาความจุ สคริปต์จะรอก่อนที่จะลองอีกครั้งหาก OpenAI API ส่งคืนข้อผิดพลาดเช่น rate_limit_reached หรือ service_unavailable

5. การปรับใช้

เมื่อเนื้อหาที่แปลแล้วถูกสร้างขึ้น การรัน hugo --minify จะสร้างเว็บไซต์สถิติหลายภาษาที่พร้อมสำหรับการปรับใช้

ความท้าทายและวิธีแก้ไข

1. ความแม่นยำในการแปล

แม้ว่าการแปลของ OpenAI จะมีความแม่นยำโดยทั่วไป แต่คำศัพท์ทางเทคนิคบางคำอาจต้องการการตรวจสอบด้วยมือ แต่เรามีทีมงานเพียงสองคน ดังนั้นเราจึงหวังว่าจะดีที่สุด เราได้ปรับแต่งคำสั่งเพื่อรักษาบริบทและโทนเสียง

2. ปัญหาการจัดรูปแบบ

ไวยากรณ์ Markdown บางครั้งถูกเปลี่ยนแปลงในการแปล เพื่อแก้ไขปัญหานี้ เราได้เพิ่มตรรกะการประมวลผลหลังการแปลเพื่อรักษาฟอร์แมต

3. การปรับแต่งค่าใช้จ่าย API

เพื่อให้ลดค่าใช้จ่าย เราได้ดำเนินการแคชเพื่อหลีกเลี่ยงการแปลซ้ำเนื้อหาที่ไม่เปลี่ยนแปลง

4. การจัดการการแปลใหม่อย่างมีประสิทธิภาพ

เพื่อทำการแปลใหม่ในหน้าเฉพาะ เราได้เพิ่มพารามิเตอร์ retranslate: true ใน front matter สคริปต์จะทำการแปลใหม่เฉพาะหน้าเหล่านั้นที่ถูกทำเครื่องหมายด้วยพารามิเตอร์นี้ ซึ่งช่วยให้เราสามารถอัปเดตการแปลได้ตามต้องการโดยไม่ต้องแปลใหม่ทั้งเว็บไซต์

สรุป

โดยการรวม OpenAI API กับ Hugo เราได้ทำให้การแปลเว็บไซต์ของเราเป็นอัตโนมัติในขณะที่รักษาคุณภาพและความยืดหยุ่น วิธีการนี้ช่วยประหยัดเวลา รับประกันความสอดคล้อง และช่วยให้เราขยายขนาดได้อย่างง่ายดาย หากคุณกำลังมองหาวิธีทำให้เว็บไซต์ Hugo ของคุณเป็นหลายภาษา API ของ OpenAI เป็นโซลูชันที่ทรงพลัง

Share This Page:

โพสต์ที่เกี่ยวข้อง

การขยายการเข้าถึงด้วยการแปล

การขยายการเข้าถึงด้วยการแปล

เราต้องการเริ่มต้นด้วยการบอกว่าขออภัยจริงๆ หากการแปลของเราไม่ตรงตามความคาดหวังของคุณ ที่ EVnSteven เรามุ่งมั่นที่จะทำให้เนื้อหาของเราสามารถเข้าถึงได้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไมเราจึงเปิดให้มีการแปลในหลายภาษา อย่างไรก็ตาม เรารู้ว่าการแปลที่สร้างโดย AI อาจไม่สามารถจับทุกนัยได้อย่างถูกต้องเสมอไป และเราขออภัยหากเนื้อหาบางส่วนรู้สึกผิดปกติหรือไม่ชัดเจน

เนื่องจากการแปลของเราทำผ่านเครื่องมือ AI เราจึงไม่มีทรัพยากรในการอัปเดตแต่ละบทความในแต่ละภาษาอย่างเป็นรายบุคคล แทนที่จะทำเช่นนั้น เราวางแผนที่จะทำการแปลใหม่ทั้งห้องสมุดของเราเป็นระยะๆ เมื่อเครื่องมือการแปล AI ดีขึ้น จนกว่าจะถึงตอนนั้น เราขอขอบคุณความอดทนและความเข้าใจของคุณหากการแปลบางส่วนไม่ถูกต้องทั้งหมด

คุณอาจสงสัยว่าทำไมเราถึงแปลเว็บไซต์ทั้งหมดล่วงหน้าแทนที่จะอนุญาตให้มีการแปลผ่านเบราว์เซอร์ตามความต้องการ โดยการให้บริการหน้าเว็บที่แปลล่วงหน้าเหล่านี้ เราช่วยให้ Google และเครื่องมือค้นหาอื่นๆ สามารถจัดทำดัชนีเวอร์ชันภาษาแต่ละเวอร์ชันได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถค้นหาเราได้ง่ายขึ้นเมื่อค้นหาในภาษาของคุณ ช่วยให้เราสามารถเชื่อมต่อกับผู้ชมทั่วโลกได้อย่างมีประสิทธิภาพมากขึ้น

เวลาที่เราจะทำการเปลี่ยนแปลงทันทีคือเมื่อการแปลดูเหมือนจะไม่เหมาะสม เนื่องจากเราไม่มีวิธีที่สมบูรณ์แบบในการตรวจสอบเรื่องนี้ด้วยตนเอง เราจึงยินดีรับความช่วยเหลือจากคุณ หากคุณพบเห็นภาษาที่รู้สึกไม่เหมาะสมหรือไม่สุภาพ โปรดแจ้งให้เราทราบที่ website.translations@evnsteven.app ข้อเสนอแนะแบบของคุณช่วยให้เนื้อหาของเรายังคงเคารพและเข้าถึงได้สำหรับทุกคน


อ่านเพิ่มเติม