
Yadda Muka Yi Amfani da OpenAI API Don Fassarawa Shafinmu
Gabatarwa
Lokacin da muka fara yin shafinmu na GoHugo.io da zai iya magana da harsuna da dama, mun so samun hanya mai inganci, mai fa’ida, da kuma mai arha don samar da fassarar. Maimakon fassara kowanne shafi da hannu, mun yi amfani da API na OpenAI don sarrafa aikin. Wannan labarin yana bayyana yadda muka haɗa API na OpenAI tare da Hugo, ta amfani da jigon HugoPlate daga Zeon Studio, don samar da fassarar cikin sauri da inganci.
Me Ya Sa Muka Zabi OpenAI API Don Fassara
Ayyukan fassara na gargajiya yawanci suna buƙatar ƙoƙari mai yawa na hannu, kuma kayan aikin da aka sarrafa kamar Google Translate, duk da cewa suna da amfani, ba koyaushe suna bayar da matakin keɓancewa da muke buƙata ba. API na OpenAI ya ba mu damar:
- Sarrafa fassarar a cikin taro
- Keɓance salon fassara
- Kula da inganci mafi kyau
- Haɗa cikin sauƙi tare da shafinmu na Hugo
- Bayyana shafuka na musamman don sake fassara
- Ƙara sabbin harsuna tare da ƙoƙari kaɗan
Tsarin Mataki-Mataki
1. Shirya Shafin Hugo
Shafinmu ya riga ya kasance an saita shi ta amfani da jigon HugoPlate, wanda ke goyon bayan aikin harshe da yawa. Mataki na farko shine kunna goyon bayan harshe a cikin fayil ɗinmu na Hugo config/_default/languages.toml:
```toml
################ English language ##################
[en]
languageName = "English"
languageCode = "en-us"
contentDir = "content/english"
weight = 1
################ Arabic language ##################
[ar]
languageName = "العربية"
languageCode = "ar"
contentDir = "content/arabic"
languageDirection = 'rtl'
weight = 2
```
Wannan saitin yana tabbatar da cewa Hugo na iya samar da nau’ikan harshe daban-daban na abun cikinmu.
2. Sarrafa Fassarar Tare da OpenAI API
Mun haɓaka Bash script don sarrafa fassarar fayilolin Markdown. Wannan script:
- Yana karanta fayilolin Ingilishi
.mddaga babban fayil na tushe. - Yana amfani da API na OpenAI don fassara rubutun yayin da yake kiyaye tsarin Markdown.
- Yana rubuta abun da aka fassara zuwa wuraren harshe masu dacewa.
- Yana bibiyar matsayin fassara ta amfani da fayil na JSON.
Ga script ɗinmu na bash don sarrafa fassarar. Ji dadin amfani da shi da gyara shi don bukatunku:
```bash
# MIT License
# Copyright (c) 2024 Williston Technical Inc.
#
# Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
# of this software and associated documentation files (the "Software"), to deal
# in the Software without restriction, including without limitation the rights
# to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell
# copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is
# furnished to do so, subject to the following conditions:
#
# The above copyright notice and this permission notice shall be included in all
# copies or substantial portions of the Software.
#
# THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
# IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
# FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
# AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
# LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
# OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
# SOFTWARE.
#!/bin/bash
# ===========================================
# Hugo Content Translation and Update Script (Sequential Processing & New-Language Cleanup)
# ===========================================
# This script translates Hugo Markdown (.md) files from English to all supported target languages
# sequentially (one file at a time). It updates a JSON status file after processing each file.
# At the end of the run, it checks translation_status.json and removes any language from
# translate_new_language.txt only if every file for that language is marked as "success".
# ===========================================
set -euo pipefail
# --- Simple Logging Function (writes to stderr) ---
log_step() {
echo "[$(date '+%Y-%m-%d %H:%M:%S')] $*" >&2
}
# --- Environment Setup ---
export PATH="/opt/homebrew/opt/coreutils/libexec/gnubin:$PATH"
# (Removed "Script starting." log)
SCRIPT_DIR="$(cd "$(dirname "${BASH_SOURCE[0]}")" && pwd)"
log_step "SCRIPT_DIR set to: $SCRIPT_DIR"
if [ -f "$SCRIPT_DIR/.env" ]; then
log_step "Loading environment variables from .env"
set -o allexport
source "$SCRIPT_DIR/.env"
set +o allexport
fi
# Load new languages from translate_new_language.txt (if available)
declare -a NEW_LANGUAGES=()
if [ -f "$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt" ]; then
while IFS= read -r line || [[ -n "$line" ]]; do
NEW_LANGUAGES+=("$line")
done <"$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt"
else
log_step "No new languages file found; proceeding with empty NEW_LANGUAGES."
fi
API_KEY="${OPENAI_API_KEY:-}"
if [ -z "$API_KEY" ]; then
log_step "❌ Error: OPENAI_API_KEY environment variable is not set."
exit 1
fi
# Supported Languages (full list)
SUPPORTED_LANGUAGES=("ar" "bg" "bn" "cs" "da" "de" "el" "es" "fa" "fi" "fr" "ha" "he" "hi" "hr" "hu" "id" "ig" "it" "ja" "ko" "ml" "mr" "ms" "nl" "no" "pa" "pl" "pt" "ro" "ru" "sk" "sn" "so" "sr" "sv" "sw" "ta" "te" "th" "tl" "tr" "uk" "vi" "xh" "yo" "zh" "zu")
STATUS_FILE="$SCRIPT_DIR/translation_status.json"
SRC_DIR="$SCRIPT_DIR/Content/english"
log_step "Source directory: $SRC_DIR"
# Check dependencies
for cmd in jq curl; do
if ! command -v "$cmd" >/dev/null 2>&1; then
log_step "❌ Error: '$cmd' is required. Please install it."
exit 1
fi
done
MAX_RETRIES=5
WAIT_TIME=2 # seconds
# Create/initialize status file if missing
if [ ! -f "$STATUS_FILE" ]; then
echo "{}" >"$STATUS_FILE"
log_step "Initialized status file at: $STATUS_FILE"
fi
# --- Locking for Status Updates ---
lock_status() {
local max_wait=10
local start_time
start_time=$(date +%s)
while ! mkdir "$STATUS_FILE.lockdir" 2>/dev/null; do
sleep 0.01
local now
now=$(date +%s)
if ((now - start_time >= max_wait)); then
log_step "WARNING: Lock wait exceeded ${max_wait}s. Forcibly removing stale lock."
rm -rf "$STATUS_FILE.lockdir"
fi
done
}
unlock_status() {
rmdir "$STATUS_FILE.lockdir"
}
update_status() {
local file_path="$1" lang="$2" status="$3"
lock_status
jq --arg file "$file_path" --arg lang "$lang" --arg status "$status" \
'.[$file][$lang] = $status' "$STATUS_FILE" >"$STATUS_FILE.tmp" && mv "$STATUS_FILE.tmp" "$STATUS_FILE"
unlock_status
}
# --- Translation Function ---
translate_text() {
local text="$1" lang="$2"
local retry_count=0
while [ "$retry_count" -lt "$MAX_RETRIES" ]; do
user_message="Translate the following text to $lang. Preserve all formatting exactly as in the original.
$text"
json_payload=$(jq -n \
--arg system "Translate from English to $lang. Preserve original formatting exactly." \
--arg user_message "$user_message" \
'{
"model": "gpt-4o-mini",
"messages": [
{"role": "system", "content": $system},
{"role": "user", "content": $user_message}
],
"temperature": 0.3
}')
response=$(curl -s https://api.openai.com/v1/chat/completions \
-H "Content-Type: application/json" \
-H "Authorization: Bearer $API_KEY" \
-d "$json_payload")
log_step "📥 Received API response."
local error_type
error_type=$(echo "$response" | jq -r '.error.type // empty')
local error_message
error_message=$(echo "$response" | jq -r '.error.message // empty')
if [ "$error_type" == "insufficient_quota" ]; then
sleep "$WAIT_TIME"
retry_count=$((retry_count + 1))
elif [[ "$error_type" == "rate_limit_reached" || "$error_type" == "server_error" || "$error_type" == "service_unavailable" ]]; then
sleep "$WAIT_TIME"
retry_count=$((retry_count + 1))
elif [ "$error_type" == "invalid_request_error" ]; then
return 1
elif [ -z "$error_type" ]; then
if ! translated_text=$(echo "$response" | jq -r '.choices[0].message.content' 2>/dev/null); then
return 1
fi
if [ "$translated_text" == "null" ] || [ -z "$translated_text" ]; then
return 1
else
translated_text=$(echo "$translated_text" | sed -e 's/^```[[:space:]]*//; s/[[:space:]]*```$//')
echo "$translated_text"
return 0
fi
else
return 1
fi
done
return 1
}
# --- Process a Single File (Sequential Version) ---
process_file() {
local src_file="$1" target_file="$2" lang="$3" rel_src="$4"
# If target file exists and is non-empty, mark status as success.
if [ -s "$target_file" ]; then
update_status "$rel_src" "$lang" "success"
return 0
fi
content=$(<"$src_file")
if [[ "$content" =~ ^[---|\+\+\+]([:space:)]*$ ]] && [[ "$content" =~ [[:space:]]*[---|\+\+\+\+]([:space:)]*$ ]]; then
front_matter=$(echo "$content" | sed -n '/^\(---\|\+\+\+\)$/,/^\(---\|\+\+\+\)$/p')
body_content=$(echo "$content" | sed -n '/^\(---\|\+\+\+\)$/,/^\(---\|\+\+\+\)$/d')
else
front_matter=""
body_content="$content"
fi
log_step "Translating [$rel_src] to $lang..."
translated_body=$(translate_text "$body_content" "$lang")
if [ $? -ne 0 ]; then
update_status "$rel_src" "$lang" "failed"
return 1
fi
mkdir -p "$(dirname "$target_file")"
if [ -n "$front_matter" ]; then
echo -e "$front_matter
$translated_body" >"$target_file"
else
echo -e "$translated_body" >"$target_file"
fi
updated_content=$(echo "$content" | sed -E 's/^retranslate:\s*true/retranslate: false/')
echo "$updated_content" >"$src_file"
update_status "$rel_src" "$lang" "success"
}
# --- Main Sequential Processing ---
ALL_SUCCESS=true
for TARGET_LANG in "${SUPPORTED_LANGUAGES[@]}"; do
log_step "Processing language: $TARGET_LANG"
TARGET_DIR="$SCRIPT_DIR/Content/$TARGET_LANG"
while IFS= read -r -d '' src_file; do
rel_src="${src_file#$SCRIPT_DIR/}"
target_file="$TARGET_DIR/${src_file#$SRC_DIR/}"
# If file is marked not to retranslate, check that target file exists and is non-empty.
if ! [[ " ${NEW_LANGUAGES[@]:-} " =~ " ${TARGET_LANG} " ]] && grep -q '^retranslate:\s*false' "$src_file"; then
if [ -s "$target_file" ]; then
update_status "$rel_src" "$TARGET_LANG" "success"
else
update_status "$rel_src" "$TARGET_LANG" "failed"
fi
continue
fi
process_file "$src_file" "$target_file" "$TARGET_LANG" "$rel_src"
done < <(find "$SRC_DIR" -type f -name "*.md" -print0)
done
log_step "Translation run completed."
end_time=$(date +%s)
duration=$((end_time - $(date +%s)))
log_step "Execution Time: $duration seconds"
if [ "$ALL_SUCCESS" = true ]; then
log_step "🎉 Translation completed successfully for all supported languages!"
else
log_step "⚠️ Translation completed with some errors."
fi
# --- Clean Up Fully Translated New Languages ---
if [ -f "$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt" ]; then
log_step "Cleaning up fully translated new languages..."
for lang in "${NEW_LANGUAGES[@]:-}"; do
incomplete=$(jq --arg lang "$lang" 'to_entries[] | select(.value[$lang] != null and (.value[$lang] != "success")) | .key' "$STATUS_FILE")
if [ -z "$incomplete" ]; then
log_step "All translations for new language '$lang' are marked as success. Removing from translate_new_language.txt."
sed -E -i '' "/^[[:space:]]*$lang[[:space:]]*$/d" "$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt"
else
log_step "Language '$lang' still has incomplete translations."
fi
done
fi
```
3. Gudanar da Matsayin Fassara
Don hana fassarar da ba ta dace ba da kuma bibiyar ci gaba, mun yi amfani da fayil na JSON (translation_status.json). Script ɗin yana sabunta wannan fayil bayan aiwatar da kowanne takardu, yana tabbatar da cewa kawai sabbin ko sabuntaccen abun ciki ne ake fassara.
4. Kula da Kurakurai da Iyakokin API
Mun aiwatar da maimaitawa da kula da kurakurai don magance iyakokin, gazawar API, da matsalolin ƙayyadaddun ƙima. Script ɗin yana jira kafin sake gwadawa idan API na OpenAI ya dawo da kuskure kamar rate_limit_reached ko service_unavailable.
5. Kaddamarwa
Da zarar an samar da abun da aka fassara, gudanar da hugo --minify yana gina shafin static mai harsuna da yawa, a shirye don kaddamarwa.
Kalubale da Maganganu
1. Ingancin Fassara
Duk da cewa fassarar OpenAI yawanci tana da inganci, wasu kalmomin fasaha na iya buƙatar duba hannu, amma mu ƙungiya ce guda biyu, don haka muna fatan mafi kyau. Mun gyara tambayoyi don kula da mahallin da sautin.
2. Matsalolin Tsarin
Tsarin Markdown wani lokaci yana canzawa a cikin fassara. Don gyara wannan, mun ƙara tsarin bayan-fassara don kiyaye tsarin.
3. Inganta Farashin API
Don rage farashi, mun aiwatar da caching don guje wa sake fassara abun da ba a canza ba.
4. Kula da Sake Fassara Cikin Inganci
Don sake fassara shafuka na musamman, mun ƙara wani sigar retranslate: true a cikin bayanan gaba. Script ɗin yana sake fassara kawai shafukan da aka yi alama da wannan sigar. Wannan yana ba mu damar sabunta fassara kamar yadda ake bukata ba tare da sake fassara duk shafin ba.
Kammalawa
Ta hanyar haɗa API na OpenAI tare da Hugo, mun sarrafa fassarar shafinmu yayin da muke kula da inganci da sassauci. Wannan hanyar ta adana lokaci, ta tabbatar da daidaito, kuma ta ba mu damar haɓaka cikin sauƙi. Idan kuna neman yin shafin Hugo ɗinku da harsuna da yawa, API na OpenAI yana bayar da ingantaccen mafita.