الترجمات متاحة الآن - اختر لغتك المفضلة من القائمة.
كيف استخدمنا واجهة برمجة تطبيقات OpenAI لترجمة موقعنا الإلكتروني

كيف استخدمنا واجهة برمجة تطبيقات OpenAI لترجمة موقعنا الإلكتروني

المقدمة

عندما بدأنا في جعل موقعنا الإلكتروني القائم على GoHugo.io متعدد اللغات، أردنا وسيلة فعالة وقابلة للتوسع وذات تكلفة منخفضة لتوليد الترجمات. بدلاً من ترجمة كل صفحة يدويًا، استغللنا واجهة برمجة تطبيقات OpenAI لأتمتة العملية. يوضح هذا المقال كيفية دمج واجهة برمجة تطبيقات OpenAI مع Hugo، باستخدام سمة HugoPlate من Zeon Studio، لتوليد الترجمات بسرعة ودقة.

لماذا اخترنا واجهة برمجة تطبيقات OpenAI للترجمة

غالبًا ما تتطلب خدمات الترجمة التقليدية جهدًا يدويًا كبيرًا، والأدوات الآلية مثل Google Translate، على الرغم من فائدتها، لا توفر دائمًا مستوى التخصيص الذي نحتاجه. سمحت لنا واجهة برمجة تطبيقات OpenAI بـ:

  • أتمتة الترجمات بكميات كبيرة
  • تخصيص أسلوب الترجمة
  • الحفاظ على تحكم أفضل في الجودة
  • التكامل بسلاسة مع موقعنا القائم على Hugo
  • تحديد الصفحات الفردية لإعادة الترجمة

عملية خطوة بخطوة

1. إعداد موقع Hugo

كان موقعنا قد تم إعداده بالفعل باستخدام سمة HugoPlate، التي تدعم الوظائف متعددة اللغات. كانت الخطوة الأولى هي تمكين دعم اللغة في ملف config/_default/languages.toml الخاص بـ Hugo:

################ English language ##################
[en]
languageName = "English"
languageCode = "en-us"
contentDir = "content/english"
weight = 1

################ Arabic language ##################
[ar]
languageName = "العربية"
languageCode = "ar"
contentDir = "content/arabic"
languageDirection = 'rtl'
weight = 2

تضمن هذه التهيئة أن يتمكن Hugo من توليد إصدارات لغوية منفصلة من محتوياتنا.

2. أتمتة الترجمات باستخدام واجهة برمجة تطبيقات OpenAI

قمنا بتطوير سكريبت Bash لأتمتة ترجمة ملفات Markdown. يقوم هذا السكريبت بـ:

  • قراءة ملفات .md الإنجليزية من الدليل المصدر.
  • استخدام واجهة برمجة تطبيقات OpenAI لترجمة النص مع الحفاظ على تنسيق Markdown.
  • كتابة المحتوى المترجم في الدلائل اللغوية المناسبة.
  • تتبع حالة الترجمة باستخدام ملف JSON.

إليك نظرة عامة على سكريبتنا:

#!/bin/bash
# ===========================================
# Hugo Content Translation and Update Script (Sequential Processing & New-Language Cleanup)
# ===========================================
# This script translates Hugo Markdown (.md) files from English to all supported target languages
# sequentially (one file at a time). It updates a JSON status file after processing each file.
# At the end of the run, it checks translation_status.json and removes any language from
# translate_new_language.txt only if every file for that language is marked as "success".
# ===========================================

set -euo pipefail

# --- Simple Logging Function (writes to stderr) ---
log_step() {
    echo "[$(date '+%Y-%m-%d %H:%M:%S')] $*" >&2
}

# --- Environment Setup ---
export PATH="/opt/homebrew/opt/coreutils/libexec/gnubin:$PATH"
# (Removed "Script starting." log)

SCRIPT_DIR="$(cd "$(dirname "${BASH_SOURCE[0]}")" && pwd)"
log_step "SCRIPT_DIR set to: $SCRIPT_DIR"

if [ -f "$SCRIPT_DIR/.env" ]; then
    log_step "Loading environment variables from .env"
    set -o allexport
    source "$SCRIPT_DIR/.env"
    set +o allexport
fi

# Load new languages from translate_new_language.txt (if available)
declare -a NEW_LANGUAGES=()
if [ -f "$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt" ]; then
    while IFS= read -r line || [[ -n "$line" ]]; do
        NEW_LANGUAGES+=("$line")
    done <"$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt"
else
    log_step "No new languages file found; proceeding with empty NEW_LANGUAGES."
fi

API_KEY="${OPENAI_API_KEY:-}"
if [ -z "$API_KEY" ]; then
    log_step "❌ Error: OPENAI_API_KEY environment variable is not set."
    exit 1
fi

# Supported Languages (full list)
SUPPORTED_LANGUAGES=("ar" "bg" "bn" "cs" "da" "de" "el" "es" "fa" "fi" "fr" "ha" "he" "hi" "hr" "hu" "id" "ig" "it" "ja" "ko" "ml" "mr" "ms" "nl" "no" "pa" "pl" "pt" "ro" "ru" "sk" "sn" "so" "sr" "sv" "sw" "ta" "te" "th" "tl" "tr" "uk" "vi" "xh" "yo" "zh" "zu")

STATUS_FILE="$SCRIPT_DIR/translation_status.json"
SRC_DIR="$SCRIPT_DIR/Content/english"
log_step "Source directory: $SRC_DIR"

# Check dependencies
for cmd in jq curl; do
    if ! command -v "$cmd" >/dev/null 2>&1; then
        log_step "❌ Error: '$cmd' is required. Please install it."
        exit 1
    fi
done

MAX_RETRIES=5
WAIT_TIME=2 # seconds

# Create/initialize status file if missing
if [ ! -f "$STATUS_FILE" ]; then
    echo "{}" >"$STATUS_FILE"
    log_step "Initialized status file at: $STATUS_FILE"
fi

# --- Locking for Status Updates ---
lock_status() {
    local max_wait=10
    local start_time
    start_time=$(date +%s)
    while ! mkdir "$STATUS_FILE.lockdir" 2>/dev/null; do
        sleep 0.01
        local now
        now=$(date +%s)
        if ((now - start_time >= max_wait)); then
            log_step "WARNING: Lock wait exceeded ${max_wait}s. Forcibly removing stale lock."
            rm -rf "$STATUS_FILE.lockdir"
        fi
    done
}

unlock_status() {
    rmdir "$STATUS_FILE.lockdir"
}

update_status() {
    local file_path="$1" lang="$2" status="$3"
    lock_status
    jq --arg file "$file_path" --arg lang "$lang" --arg status "$status" \
        '.[$file][$lang] = $status' "$STATUS_FILE" >"$STATUS_FILE.tmp" && mv "$STATUS_FILE.tmp" "$STATUS_FILE"
    unlock_status
}

# --- Translation Function ---
translate_text() {
    local text="$1" lang="$2"
    local retry_count=0
    while [ "$retry_count" -lt "$MAX_RETRIES" ]; do
        user_message="Translate the following text to $lang. Preserve all formatting exactly as in the original.
$text"
        json_payload=$(jq -n \
            --arg system "Translate from English to $lang. Preserve original formatting exactly." \
            --arg user_message "$user_message" \
            '{
                "model": "gpt-4o-mini",
                "messages": [
                    {"role": "system", "content": $system},
                    {"role": "user", "content": $user_message}
                ],
                "temperature": 0.3
            }')
        response=$(curl -s https://api.openai.com/v1/chat/completions \
            -H "Content-Type: application/json" \
            -H "Authorization: Bearer $API_KEY" \
            -d "$json_payload")
        log_step "📥 Received API response."
        local error_type
        error_type=$(echo "$response" | jq -r '.error.type // empty')
        local error_message
        error_message=$(echo "$response" | jq -r '.error.message // empty')
        if [ "$error_type" == "insufficient_quota" ]; then
            sleep "$WAIT_TIME"
            retry_count=$((retry_count + 1))
        elif [[ "$error_type" == "rate_limit_reached" || "$error_type" == "server_error" || "$error_type" == "service_unavailable" ]]; then
            sleep "$WAIT_TIME"
            retry_count=$((retry_count + 1))
        elif [ "$error_type" == "invalid_request_error" ]; then
            return 1
        elif [ -z "$error_type" ]; then
            if ! translated_text=$(echo "$response" | jq -r '.choices[0].message.content' 2>/dev/null); then
                return 1
            fi
            if [ "$translated_text" == "null" ] || [ -z "$translated_text" ]; then
                return 1
            else
                translated_text=$(echo "$translated_text" | sed -e 's/^```[[:space:]]*//; s/[[:space:]]*```$//')
                echo "$translated_text"
                return 0
            fi
        else
            return 1
        fi
    done
    return 1
}

# --- Process a Single File (Sequential Version) ---
process_file() {
    local src_file="$1" target_file="$2" lang="$3" rel_src="$4"
    # If target file exists and is non-empty, mark status as success.
    if [ -s "$target_file" ]; then
        update_status "$rel_src" "$lang" "success"
        return 0
    fi
    content=$(<"$src_file")
    if [[ "$content" =~ ^(---|\+\+\+)[[:space:]]*$ ]] && [[ "$content" =~ [[:space:]]*(---|\+\+\+\+)[[:space:]]*$ ]]; then
        front_matter=$(echo "$content" | sed -n '/^\(---\|\+\+\+\)$/,/^\(---\|\+\+\+\)$/p')
        body_content=$(echo "$content" | sed -n '/^\(---\|\+\+\+\)$/,/^\(---\|\+\+\+\)$/d')
    else
        front_matter=""
        body_content="$content"
    fi
    log_step "Translating [$rel_src] to $lang..."
    translated_body=$(translate_text "$body_content" "$lang")
    if [ $? -ne 0 ]; then
        update_status "$rel_src" "$lang" "failed"
        return 1
    fi
    mkdir -p "$(dirname "$target_file")"
    if [ -n "$front_matter" ]; then
        echo -e "$front_matter
$translated_body" >"$target_file"
    else
        echo -e "$translated_body" >"$target_file"
    fi
    updated_content=$(echo "$content" | sed -E 's/^retranslate:\s*true/retranslate: false/')
    echo "$updated_content" >"$src_file"
    update_status "$rel_src" "$lang" "success"
}

# --- Main Sequential Processing ---
ALL_SUCCESS=true
for TARGET_LANG in "${SUPPORTED_LANGUAGES[@]}"; do
    log_step "Processing language: $TARGET_LANG"
    TARGET_DIR="$SCRIPT_DIR/Content/$TARGET_LANG"
    while IFS= read -r -d '' src_file; do
        rel_src="${src_file#$SCRIPT_DIR/}"
        target_file="$TARGET_DIR/${src_file#$SRC_DIR/}"
        # If file is marked not to retranslate, check that target file exists and is non-empty.
        if ! [[ " ${NEW_LANGUAGES[@]:-} " =~ " ${TARGET_LANG} " ]] && grep -q '^retranslate:\s*false' "$src_file"; then
            if [ -s "$target_file" ]; then
                update_status "$rel_src" "$TARGET_LANG" "success"
            else
                update_status "$rel_src" "$TARGET_LANG" "failed"
            fi
            continue
        fi
        process_file "$src_file" "$target_file" "$TARGET_LANG" "$rel_src"
    done < <(find "$SRC_DIR" -type f -name "*.md" -print0)
done

log_step "Translation run completed."
end_time=$(date +%s)
duration=$((end_time - $(date +%s)))
log_step "Execution Time: $duration seconds"

if [ "$ALL_SUCCESS" = true ]; then
    log_step "🎉 Translation completed successfully for all supported languages!"
else
    log_step "⚠️ Translation completed with some errors."
fi

# --- Clean Up Fully Translated New Languages ---
if [ -f "$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt" ]; then
    log_step "Cleaning up fully translated new languages..."
    for lang in "${NEW_LANGUAGES[@]:-}"; do
        incomplete=$(jq --arg lang "$lang" 'to_entries[] | select(.value[$lang] != null and (.value[$lang] != "success")) | .key' "$STATUS_FILE")
        if [ -z "$incomplete" ]; then
            log_step "All translations for new language '$lang' are marked as success. Removing from translate_new_language.txt."
            sed -E -i '' "/^[[:space:]]*$lang[[:space:]]*$/d" "$SCRIPT_DIR/translate_new_language.txt"
        else
            log_step "Language '$lang' still has incomplete translations."
        fi
    done
fi

3. إدارة حالة الترجمة

لتجنب الترجمات المكررة وتتبع التقدم، استخدمنا ملف JSON (translation_status.json). يقوم السكريبت بتحديث هذا الملف بعد معالجة كل مستند، مما يضمن ترجمة المحتوى الجديد أو المحدث فقط.

4. معالجة الأخطاء وحدود واجهة برمجة التطبيقات

قمنا بتنفيذ إعادة المحاولة ومعالجة الأخطاء للتعامل مع حدود المعدل، وفشل واجهة برمجة التطبيقات، ومشكلات الحصة. ينتظر السكريبت قبل إعادة المحاولة إذا أعادت واجهة برمجة تطبيقات OpenAI خطأ مثل rate_limit_reached أو service_unavailable.

5. النشر

بمجرد توليد المحتوى المترجم، يؤدي تشغيل hugo --minify إلى بناء الموقع الثابت متعدد اللغات، جاهزًا للنشر.

التحديات والحلول

1. دقة الترجمة

بينما كانت ترجمات OpenAI دقيقة بشكل عام، قد تحتاج بعض المصطلحات التقنية إلى مراجعة يدوية، لكننا فريق مكون من شخصين فقط، لذا نأمل في الأفضل. قمنا بضبط المطالبات للحفاظ على السياق والنبرة.

2. مشكلات التنسيق

أحيانًا تم تعديل بناء جملة Markdown في الترجمة. لإصلاح ذلك، أضفنا منطق معالجة بعدية للحفاظ على التنسيق.

3. تحسين تكلفة واجهة برمجة التطبيقات

لتقليل التكاليف، قمنا بتنفيذ التخزين المؤقت لتجنب إعادة ترجمة المحتوى غير المتغير.

4. التعامل مع إعادة الترجمات بكفاءة

لإعادة ترجمة صفحات معينة، أضفنا معلمة retranslate: true في البيانات الوصفية. يقوم السكريبت بإعادة ترجمة الصفحات المميزة بهذه المعلمة فقط. يتيح لنا ذلك تحديث الترجمات حسب الحاجة دون الحاجة إلى إعادة ترجمة الموقع بالكامل.

الخاتمة

من خلال دمج واجهة برمجة تطبيقات OpenAI مع Hugo، أتمتنا ترجمة موقعنا الإلكتروني مع الحفاظ على الجودة والمرونة. ساعدتنا هذه الطريقة في توفير الوقت، وضمان التناسق، والسماح لنا بالتوسع بسهولة. إذا كنت تبحث عن جعل موقعك Hugo متعدد اللغات، فإن واجهة برمجة تطبيقات OpenAI توفر حلاً قويًا.

Share This Page: